尋找適合你的 英語 教師……
Yuri Kim
「近づく」と「近づける」はどう違いますか?
I know that 近づける could also be the potential form of 近づく but that's not what I mean by this question. When I look in the dictionary both of their definitions seem to be really close.
Here are some example sentences:
米国の親の中には、息子を麻薬に近づけないためにフットボールを勧める物が多い。
悪友に近づいていけない。
2018年2月3日 03:03
解答 · 2
1
単に自動詞か他動詞かの違いです。
(例)
AがBに近づく
猫がネズミに近づく
スリが乗客に近づく
AをBに近づける
カメラをモデルに近づける
口紅を唇に近づける
2018年2月4日
1
**** 近づける:他動詞
get you closer to smth.
息子を麻薬に近づけないために
not to get your son closer to drugs
or
not to let your son get closer to drugs
**** 近づく:自動詞
get closer to smth.
悪友に近づいていけない。
you shouldn't get close to bad friends.
2018年2月3日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Yuri Kim
語言能力
中文, 中文 (廣東話), 英語, 法語, 日語, 韓語
學習語言
中文, 中文 (廣東話), 法語, 日語, 韓語
你也許會喜歡的文章

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
44 讚 · 17 留言

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
13 讚 · 3 留言

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
12 讚 · 4 留言
更多文章
