搜尋自 英語 {1} 教師……
Demétrio
cotillear vs chismear
¿Hay diferencia entre "cotillear" y "chismear"?
¿y entre "cotilla" y "chismoso"?
¿y qué es más común: chismear o chismorrear?
gracias
2018年2月11日 21:45
解答 · 8
1
Como te han dicho, en España usamos "cotilla" y "cotillear".
2018年2月12日
1
-¿Hay diferencia entre "cotillear" y "chismear"? : pues sería lo mismo, todo habla según internet del arte de curiosear o tratar de averiguar cosas acerca de la vida privada de los demás, contar/crear chismes o noticias y hacer comentarios sobre la vida de otras personas.
-¿y entre "cotilla" y "chismoso"? : esto es lo mismo, en España dicen cotilla, chismorrear sería cotillear y los chismes serían el cotilleo.
-¿y qué es más común: chismear o chismorrear?: depende del país, por ejemplo en Venezuela creo que es más común chismear y usamos más la palabra "chismosear"
2018年2月12日
1
Hola Dimitris.
Yo creo que no hay diferencia entre estas palabras, tienen el mismo significado.
En mi país [México] preferimos utilizar el verbo 'chismear' y el adjetivo 'chismoso´.
En España es más utilizado el verbo 'cotillear'.
2018年2月11日
¿de verdad? muy interesante. gracias :)
2018年2月13日
En Argentina usamos "chismear", y el adjetivo sería "chismoso". "Cotillear", "cotilla" y "chismorrear" jamás las escuché en mi vida. Acá no se usan en absoluto.
2018年2月13日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Demétrio
語言能力
阿拉伯語, 荷蘭語, 英語, 希臘語, 俄語, 西班牙語, 泰語
學習語言
阿拉伯語, 荷蘭語, 俄語, 西班牙語, 泰語
你也許會喜歡的文章

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 讚 · 11 留言

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 讚 · 11 留言

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
11 讚 · 6 留言
更多文章