尋找適合你的 英語 教師……
Bri Guy
how would you say
it was never luck, it was always God
in arabic?
2018年2月27日 20:07
解答 · 4
1
لم يكن حظًا أبدا وإنما كان قدرأ من عند الله
2018年2月28日
1
إنه لم يكن الحظ ابدا بل كان الله دائما
2018年2月27日
هذا ليس حظاً، إنه القدر
That's not a literal translation; rather it will deliver the meaning of the phrase in English. The literal translation for the Arabic phrase is "This isn't luck, it's destiny."
2018年3月1日
لم يكن الحظ ابدا بل كان الله دائما
2018年2月28日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Bri Guy
語言能力
阿拉伯語, 英語, 法語, 德語, 義大利語, 拉丁語, 葡萄牙語, 俄語, 西班牙語
學習語言
阿拉伯語, 法語, 德語, 義大利語, 拉丁語, 葡萄牙語, 俄語
你也許會喜歡的文章

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
18 讚 · 3 留言

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
52 讚 · 29 留言

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 讚 · 6 留言
更多文章
