搜尋自 英語 {1} 教師……
Benjamin
文法が何の意味 大人しければ大人しいで
小説で「大人しければ大人しいで,調子が狂うのだろう。」という文章が出ました。意味は何ですか。「大人しければ大人しいほど…」という文法と一緒の意味ですか。
2018年3月1日 06:50
解答 · 6
2
It seems like it is written in dialect. But I don't know which one.
Anyway, it means like:
"The quieter you are, the further off you are from your game."
Like you're off-track.
Does that help?
2018年3月1日
1
「AすればAしたで、」implies "DEAD END".
- if you don't do A, -> resulting bad,
- however, even if you do A -> still resulting bad.
** Example:
"手伝わなければ文句を言うが、 手伝えば手伝ったで、やり方が悪いとやっぱり文句を言う。"
"She is always complaining that i don't help her,
however even when I help, she still complains that I do it badly"
This expression is so useful that it is worth keeping it in your vocaburary.
**** 「大人しければ大人しいで,調子が狂うのだろう。」
大人しくないなら(=荒々しいなら) -> それはいやだ。でも、
大人しいとしても,-> (やっぱり)調子が狂う (よくない)。
FYI : there are probably 3 persons in this sentence
- one who is 'おとなしい'
- one who is '調子が狂う'
- one who think '~のだろう' (the author?)
*** In wrestling
「サワムラはね、ガーッと積極的に攻めていくタイプの選手ですけどね(※)、相手が大人しければ大人しいで、それはそれで調子が狂うんでしょうね。そういう相手に上手く受けられてね、コロっと負けたことも、過去に何度かありました」
In ※ , it is implied that 'じゃあ、相手が大人しければ攻めやすい、必ず勝てるのか、というとそういうわけでもない。'
*** In the war.
「ここに居つづけても戦況は不利になるばかりだが、
突撃すればしたで、結局、全滅だ」
if you stay here, things are gonna get only worse,
But even if you attack, you all would die.
2018年3月1日
AKIさんの答えのとおりです。
2018年3月5日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Benjamin
語言能力
英語, 法語, 德語, 日語, 挪威語, 西班牙語
學習語言
法語, 德語, 日語, 挪威語
你也許會喜歡的文章

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 讚 · 8 留言

The Key to Learning a Language Faster
30 讚 · 8 留言

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 讚 · 12 留言
更多文章
