搜尋自 英語 {1} 教師……
Felicity Thébault
echar de menos/extranar
me preguntaba cuál frase se dice más en España -- echar de menos o extrañar?
2018年3月3日 16:47
解答 · 8
3
Según las referencias y lo que entiendo,
http://www.spanishdict.com/answers/279678/echar-de-menos-extraar
http://rosajc.com/2010/06/06/extranar-o-echar-de-menos/
se usa "echar de menos" más en España, mientras se usa "extrañar" más en Latinoamérica.
La conjugación es según el sujeto, p.ej.,
-> Echo de menos a mis amigos.
-> Extraño de menos a mis amigos.
También hay otra expresión de "hacer falta", pero su conjugación depende del "objeto":
-> Me hacen falta mis amigos. **
i.e., con la conjugación como "gustarle", "encantarle", etc.
===
Deseo que tengas un buen día./I wish you a good day.
2018年3月3日
1
Echar de menos.
2018年3月3日
Gracias!
2018年3月4日
Echar de menos. Extrañar se usa más en Latinoamérica para querer decir 'to miss'.
2018年3月3日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Felicity Thébault
語言能力
英語, 法語, 義大利語, 韓語, 挪威語, 西班牙語
學習語言
法語, 義大利語, 韓語, 挪威語, 西班牙語
你也許會喜歡的文章

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 讚 · 16 留言

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 讚 · 12 留言

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 讚 · 6 留言
更多文章
