搜尋自 英語 {1} 教師……
Felicity Thébault
echar de menos/extranar me preguntaba cuál frase se dice más en España -- echar de menos o extrañar?
2018年3月3日 16:47
解答 · 8
3
Según las referencias y lo que entiendo, http://www.spanishdict.com/answers/279678/echar-de-menos-extraar http://rosajc.com/2010/06/06/extranar-o-echar-de-menos/ se usa "echar de menos" más en España, mientras se usa "extrañar" más en Latinoamérica. La conjugación es según el sujeto, p.ej., -> Echo de menos a mis amigos. -> Extraño de menos a mis amigos. También hay otra expresión de "hacer falta", pero su conjugación depende del "objeto": -> Me hacen falta mis amigos. ** i.e., con la conjugación como "gustarle", "encantarle", etc. === Deseo que tengas un buen día./I wish you a good day.
2018年3月3日
1
Echar de menos.
2018年3月3日
Gracias!
2018年3月4日
Echar de menos. Extrañar se usa más en Latinoamérica para querer decir 'to miss'.
2018年3月3日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!