尋找適合你的 英語 教師……
Laís
「わがまま」と「自分かって」の違い
「わがまま」と「自分かって」の意味は違うのですか?どの様な場合に適切ですか?
よろしくお願いします!
2018年3月20日 21:07
解答 · 3
3
どちらもだいたい同じ意味です。
「わがまま」は転じて「そこが可愛い」となることがあります。
たまに良い意味になるわけです。
しかし、「自分勝手」は常に悪い意味で使われます。
※ 女性向けの広告宣伝で:
「あなたのわがまま、かなえます!」はアリです。
しかし
「あなたの自分勝手、かなえます!」はナシです。
※ 別の説明をしてみます。
わがまま:
Socially unreceived, but personally received sometimes,
By "personally" means "between lovers, friends, or family"
自分勝手
Socially and personally unreceived.
2018年3月20日
2
「わがまま」and 「自分勝手」are both describing one's selfish behaviour. However, the latter one is more from the society point of view. i.e.「自分勝手」is a behaviour without considering about the surroundings and it is causing the troubles to the group. Thus,「わがまま」can have a room to negotiate and a chance to be accepted by the surroundings, but 「自分勝手」cannot.
2018年3月21日
どちらも似た意味で使います。ただし、「わがまま」は子供に対して、「じぶんかって」は大人に対して言うイメージがあります。
ちなみに漢字は以下の通りです。
わがまま:我儘
じぶんかって:自分勝手
2018年3月20日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Laís
語言能力
中文, 英語, 德語, 日語, 葡萄牙語, 西班牙語
學習語言
中文, 英語, 德語, 日語, 西班牙語
你也許會喜歡的文章

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
16 讚 · 6 留言

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
6 讚 · 1 留言

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
3 讚 · 1 留言
更多文章
