搜尋自 英語 {1} 教師……
Albert Uler
What exactly means ولي عحد ?
I were reading an article in Al Jazeera today that reported something about the Crown Prince of Saudi Arabia. Or so it seemed, because GoogleTranslator gave me "Crown Prince" for ولي عحد (walia eahd).
Actually, in portuguese it was "Heir Prince". But if I look for the arabic of heir, it is وريث (warith) and prince is أمير (amir). Not even crown is there: تاج (taj).
So, it seems that ولي عحد is an expression for Crown Prince, but with other words.
Now I search again, and found that the translation, to english, of ولي is guardian, or custodian. But for عحد I couldn't find anything meaningfull.
2018年4月5日 17:13
解答 · 6
1
No, compromised doesn't mean عهد . but, covenant does
2018年4月5日
1
ولي العهد = crown prince
and there is a mistake you wrote عحد which is wrong its (عهد )
crown prince (in some countries) a male heir to a throne. according to the google translate ..
2018年4月5日
1
ولي العهد = crown prince
2018年4月5日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Albert Uler
語言能力
阿拉伯語, 英語, 義大利語, 葡萄牙語, 西班牙語
學習語言
阿拉伯語, 英語, 義大利語, 西班牙語
你也許會喜歡的文章

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 讚 · 8 留言

The Key to Learning a Language Faster
30 讚 · 8 留言

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 讚 · 12 留言
更多文章
