尋找適合你的 英語 教師……
Sonia
Почему говорят "во вторник", но "в воскресенье"?
2018年4月12日 00:08
解答 · 5
6
1. Предлог "во" ставится перед словами, начинающимися сочетаниями «в/ ф + согласная». Например "во вторник", "во Владимире", "во Франции";
2. А так же "во льду", "во льну"(но в льнотеребилках), "во лбу", "во лжи", "во мху", "во рву", "во ржи", "во рту", "во мне", "во сне(но в сновидениях);
3. Перед словами "весь, всякий", например: "во весь опор", "во весь рост", "во всем мире", "во всяком случае";
4. В отдельных фразеологических выражениях, например: "Во сто крат", "Во главе войск";
5. В текстах, имеющих оттенок торжественности, например: «Во дни сомнений", "Во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины..";
6. В сочетаниях официального стиля, например: "во избежание", "во исполнение", "во имя" (перед начальным гласным в слове).
Но например "в страхе", "в строительстве", "в строгости", пишется "в", хотя там и много согласных. Просто "стр" легко произносимое.
2018年4月12日
4
Потому что в словосочетании "во вторник" нужен открытый слог, который разбавляет три согласные буквы. Другими словами,если бы не было буквы "о" было бы очень много согласных подряд "ВВТ". В словосочетании "в воскресенье" , лишь две согласные " ВВ", поэтому гласная буква здесь не нужна.
2018年4月12日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Sonia
語言能力
英語, 芬蘭語, 法語, 葡萄牙語, 俄語, 西班牙語, 烏克蘭語
學習語言
俄語, 烏克蘭語
你也許會喜歡的文章

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
17 讚 · 3 留言

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
51 讚 · 29 留言

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 讚 · 6 留言
更多文章
