they technically have different meanings. and these two verbs can be distinct from each other. for example, 決まる is intransitive verb. and 決める is transitive verb. While English transitive verb requires object word as you know, Japanese transitive verb likewise needs object word following itself.
I'll put the examples with the sentences Chi/小千 san showed.
決まる:日本へ行くことが決まった
it literally means "Going to Japan was decided". (weird English though...)
決める:日本へ行くことに決めた
literally means "I decided to go to Japan". whereas 決まる doesn't need object word, you have to put object word following 決まる.
I hope you could make sense out of these verbs and sentences.