搜索 英語 老師
Kris
why tanoshii deshita instead of tanoshikatta?
My textbook (Japanese for Today) has the following sentence:
Taihen tanoshii haikingu deshita.
Why is it tanoshii deshita instead of tanoshikatta desu? Is it because tanoshii comes before a noun?
If so, would this be correct?
Totemo omoshiroi eiga deshita.
Thank you! Arigatou gozaimasu!
2018年4月28日 23:20
解答 · 4
2
In the sentence "taihen tanoshii haikingu deshita," the "tanoshii" is describing the hike. The literal translation would be "a very fun hike it was," like Yoda speak, which is correct in Japanese. However, you could also say, "haikingu wa taihen tanoshikatta desu," which means almost the same thing (it may sound more like hiking in general, but it is also grammatically correct).
Hope this helped! 日本語を勉強するのは頑張ってね!
2018年4月29日
1
Totemo omoshiroi eiga deshita. is correct Japanese.
omoshiroi eiga is a noun. omoshiroi eiga deshita. translated to It was an interesting movie.
i adjective dictionary form connects to noun.
2018年4月29日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Kris
語言能力
英語, 法語, 德語, 義大利語, 日語, 西班牙語
學習語言
法語, 德語, 義大利語, 日語, 西班牙語
你也許會喜歡的文章

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
0 讚 · 0 留言

The Power of Storytelling in Business Communication
46 讚 · 12 留言

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
33 讚 · 7 留言
更多文章