尋找教師
小班課
社群
登入
註冊
打開APP
Vladimir
You reap what you sow You reap what you sow. (Что посеешь, то и пожнёшь.) Do you have the same meaning proverb( idiom) in Chinese?
2018年8月25日 04:42
3
0
解答 · 3
1
1. 一份耕耘,一份收获(positive) 2.种瓜得瓜,种豆得豆(negative)
2018年8月25日
1
1
0
you reap what you sow 你种什么就收什么 这是他的字面意思表达。 所以 monica 中文 (普通话),英语 在学:英语 1. 一份耕耘,一份收获 2.种瓜得瓜,种豆得豆 这两个都是可以的~
2018年8月26日
0
0
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
即刻提問
Vladimir
語言能力
中文, 英語, 俄語
學習語言
中文, 英語
關注
你也許會喜歡的文章
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
作者:
29 讚 · 16 留言
Understanding Business Jargon and Idioms
作者:
10 讚 · 1 留言
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
作者:
16 讚 · 10 留言
更多文章
下載 italki App
與世界各地的母語人士互動。