搜尋自 英語 {1} 教師……
William
絵が上手です
この間日本人の友達は「絵が上手です」は変に聞こえると言いましたが、「サッカーが上手です」は正しいですね。誰か理由を教えてくれませんか。
ありがとうございます。
2018年9月14日 16:14
解答 · 5
2
「絵が上手です」も「サッカーが上手です」も、【文法的には】問題ありません。正しいです。
おそらく、その人が言いたかったのは、「絵が上手です」とか「サッカーが上手です」とか言われても、ほめられた気になれない、ということであろうと。
「上手だ」というのを、無理矢理に、英語にすると、technician でしょうか。
「上手だ」だと ,good (football ) player, good painter より下なんですよね。
footballで言うと、techinique はあっても、physiqueやspirit が足りないので、結局は結果が出せない、「ただ上手なだけの人」みたいな。
では、goodを表すにはどうなるか、「サッカーが上手い(うまい)」「絵画が上手い」になると思います。
greatになると、「あいつのサッカーはすごい」。「あの人の絵はすごい」になると思います。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
もう一つ、ありうるのは、
その人が「日本語を英文法で理解したがる人」である場合です。
「絵が上手? それじゃ、A paint is skillfullだ。おかしいじゃないか。you are good at painting.だから『絵を描くのが上手だ』と言うべきだ」
みたいに。
「絵が上手だ」は正しい日本語です。これはA paint is skillfullではありません。
日本語を英語風に読んではいけません。「が」は主語を表す助詞ではありません(この話は複雑なので、ここまで)。
ちなみに、『絵を描くのが上手だ』と言い換えても、「英訳したときのヘンさ」は変わりません。「絵が上手だ」も「絵を描くのが上手だ」も「AがBだ」という日本語の構造は変わっていないからです。
A paint is skillfullが、Drawing a paint is skillfull に変わるだけのことです。
2018年9月15日
”絵が上手です”は正しい表現で、変でもなんでもありません。
ただ、”上手”というのは、大人が子供に対して、もしくは子供同士で使うほめ言葉のように聞こえますね。
”〇〇ちゃんはお絵かきがとっても上手だね。”
これは、子供にはまだ語彙が少なく、なにがどう上手なのかを表現できないからでしょう。
大人が他の大人の人に使うことはあまりないと思います。
ただ、日本語を勉強されている外国人の人達に、”日本語お上手ですね”と言うことはあります。
2018年9月16日
「サッカーが上手です」と同じように、「絵が上手です」と言うことはできます。
お友達が「変だ」と言ったのは、もしかしたら文脈に合っていなかっただけかもしれません。
どんな文脈で「絵が上手です」と言ったのか説明してくれれば、お友達が不自然だと感じた理由を指摘できるかもしれません。
2018年9月15日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
William
語言能力
中文, 英語, 德語, 日語, 西班牙語
學習語言
中文, 英語, 日語
你也許會喜歡的文章

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 讚 · 0 留言

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 讚 · 0 留言

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 讚 · 17 留言
更多文章
