Rebecca 静芳 รีเบคก้า
Preguntas en español Su madre me contrató para cuidarlo todo el día y enseñarle inglés y español. Why is it "lo" after cuidar and "le" after enseñar?
2018年10月26日 17:19
解答 · 4
3
La respuesta es más simple de lo que parece: Cuidarlo = cuidar al niño = Complemento objeto directo masculino Lo. Enseñarle= enseñar inglés y español al niño = complemento objeto indirecto Le. Cuidar algo = cuidarlo. Enseñar algo a alguien = enseñarle.
2018年10月26日
Gracias a todos!
2018年10月26日
Because: "Para cuidarlo" is similar to: "para que lo cuide" , "Para enseñarle" is similar to: "para que le enseñe" Because you are answering the question: ¿Para qué te contrató su madre? Para que lo cuide. It is correct. Para que le enseñe. It is correct. If you answer: Para que le cuide. It is wrong, named: Leísmo. Para que lo enseñe: It is wrong. named: Loísmo.
2018年10月26日
Hola Rebeca. "lo" en este caso funciona como pronombre personal masculino y responde ¿a quién? ¿a quién va a enseñar? a él. Si fuera, enseñarla, es a ella. ( "la" femenino). Y "le" "enseñarle" ¿a quién? a él. También se pueden usar como complementos indirectos, pronombres y algunas veces como sustantivos.
2018年10月26日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Rebecca 静芳 รีเบคก้า
語言能力
阿拉伯語 (現代標準), 中文, 英語, 法語, 德語, 義大利語, 日語, 韓語, 葡萄牙語, 俄語, 西班牙語, 泰語, 越南語
學習語言
阿拉伯語 (現代標準), 法語, 德語, 義大利語, 日語, 韓語, 葡萄牙語, 俄語, 西班牙語, 泰語, 越南語