搜尋自 英語 {1} 教師……
[已刪除]
¿Tomar por saco? ¿Pueden por favor explicarme el significado de "tomar por saco"? Lo encontré en este contexto de mi libro: "--¿Está rica, pichones? Dadle caña, porque tengo trabajo para vosotros. En cuanto la terminéis, quiero que destrocéis la barra del bar. Aquellas butacas de allí, a tomar por saco. El suelo del ropero lo quiero despejado."
2019年1月15日 00:29
解答 · 5
2
¡Hola Wanda! La expresión "a tomar por saco" se usa en España para decirle a una persona o referirse a un objeto que no deseas que esté en un sitio pues molesta. El significado es similar a decir "fuck off". Ellos también dicen "a tomar por culo" (pero es más ofensivo) pero el significado es el mismo. Ejemplos: - ¡Que se vayan a tomar por saco todos los que me critican!. - ¡Esa nevera vieja que se vaya a tomar por saco!. ¡Un saludo!
2019年1月15日
1
Aquellas butacas de allí, a tomar por saco": En este contexto es que las butacas no las quiere volver a ver allí, que las quiten, que las tiren, que hagan lo que quieran, pero que se las lleven de aquí. Es una expresión muy española.
2019年1月15日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!