搜尋自 英語 {1} 教師……
Ethan
What's the difference between "take a stab at doing" and "try to do"?
2019年1月20日 01:18
解答 · 4
4
Hi Ethan,
There is very little difference between them. They both mean to attempt something.
"Take a stab at doing" often implies that you attempt something without knowing exactly how to, the outcome or result, where "try to do" is a more focused or predicted action and outcome.
2019年1月20日
1
It means the same thing. "Take a stab at doing" is just a more creative way of expressing. :)
2019年1月20日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Ethan
語言能力
中文, 英語, 義大利語, 日語, 西班牙語, 越南語
學習語言
英語, 義大利語, 日語, 西班牙語
你也許會喜歡的文章

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 讚 · 8 留言

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 讚 · 11 留言

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 讚 · 4 留言
更多文章