搜尋自 英語 {1} 教師……
Kelly
Please help explain this short paragraph.
“버티는 인생만 잣다 보면 자신이 뭐가 하고 싶어 이곳에 있는지 점점 알 수 없어진다. 아무튼 살아 보자고. 그것만 으로도 족하다 생각하며 지금짜지 살아왔는데, 때로 이렇 게 사는 것은 느린 자살과 다를 게없다는 느낌이 들곤 한다.”
2019年1月31日 16:32
解答 · 2
1
버티는 인생만 잣다 보면 자신이 뭐가 하고 싶어 이곳에 있는지 점점 알 수 없어진다. 아무튼 살아 보자고. 그것만으로도 족하다 생각하며 지금짜지 살아왔는데, 때로 이렇게 사는 것은 느린 자살과 다를 게 없다는 느낌이 들곤 한다.
=> Spinning a life of nothing but endurance makes you lose touch more and more with what you want to do while you're here . I thought I should live no matter what. I've lived all this time thinking that was enough (reason), but at times I can't help feeling that living like this is no different from a slow suicide.
* 버티는 인생 = a life of enduring (ordeals). 버티다 = to hold up against some force.
* 인생을 잣다(to spin a life) is a rare (literary) version of 인생을 살다(to live a life). There seem to be more versions of this sentence with 살다 than 잣다.
* V1-다 보면 V2-게 된다 (or V2-아/어 진다) = if you V1 (for a while), you end up V2-ing => V1-ing (eventually) makes you V2.
* 아무튼 살아보자고 = 아무튼 살아보자고 (생각했다 / 마음먹었다). -자고 can indicate a thought or intention even without a verb.
* N-만으로도 족하다 (충분하다) = with N alone, it is enough/satisfactory = having N is enough.
* N-과 다를 게 없다 (다를 것이 없다) = there is not a thing different from N = it is no different from N.
2019年1月31日
1
버티는 인생만 살다 보면 자신이 뭐가 하고 싶어 이곳에 있는지 점점 알 수 없어진다. 아무튼 살아 보자고, 그것만으로도 족하다 생각하며 지금까지 살아왔는데, 때로 이렇게 사는 것은 느린 자살과 다를 게 없다는 느낌이 들곤 한다.
버티다 : endure
족하다 : to be sufficient, to be enough
아무튼 : anyway, anyhow
~것만으로도 : only with
때로 : sometimes
느리다 : to be slow
자살 : suicide
~느낌이 들곤 하다 : feel like ~ from time to time
2019年1月31日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!


