尋找教師
小班課
社群
登入
註冊
打開APP
Graham
これは駄洒落ですか? 今、ドラマ『99.9』を見ていますが、”お金はおっかね”ってどういう意味ですか。お金のことを”おかねさん”とも言いますか?
2019年2月23日 08:57
4
0
解答 · 4
0
こんにちは、これは駄洒落ですね。 「おっかない」の意味は「こわい」と同じです 「ない」は「ねえ」に変化することがあります。 この変化を使って、「お金は怖い」と普通なら言うところを「お金はおっかね」と言ったのだと思います。 また日常会話では「おかねさん」ということはありません。
2019年2月23日
1
0
0
お金はおっかねえはダジャレです。おかねとおっかねえの発音がほとんど同じであり、意味的にも成立します。 お金のことをおかねさんとは言いません。 お金はおっかねえ is regarded as kind of wordplay. お金 and おっかねえ is almost the same pronunciation and there is no grammatical mistake in this phrase. We don't say おかねさん in Japanese.
2019年2月23日
1
0
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
即刻提問
Graham
語言能力
緬甸語, 中文, 英語, 日語
學習語言
英語, 日語
關注
你也許會喜歡的文章
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
作者:
22 讚 · 8 留言
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
作者:
20 讚 · 4 留言
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
作者:
43 讚 · 11 留言
更多文章
下載 italki App
與世界各地的母語人士互動。