尋找適合你的 英語 教師……
Ibrohim
Жарко и тепло
Жарко и тепло в чем разница между эти двух слова.
(Пожалуйста если можно пишите на русском. Я лучше знаю русский язык чем английский).
2019年3月6日 04:32
解答 · 5
4
Доброго дня!
жа́р-ко - наречие, образованное от прилагательного жаркий. Означает горячо, знойно, если говорим, к примеру, о погоде, высокой температуре воздуха.
Например, на юге России - жаркое лето.
В переносном смысле - пылко, страстно.
Например, он заключил ее в жаркие (пылкие) объятия.
Переносное разговорное значение - трудная, тяжелая, напряженная ситуация.
Например, у нас в офисе будет жарко: очень много новых проектов.
теп-лó - наречие, образованное от прилагательного теплый. Означает нагретое состояние, достаточная температура, но не высокая.
Например, на улице было тепло, около +20.
В переносном смысле - душевная доброта, приветливость.
Например, нам был оказан теплый прием.
2019年3月6日
3
Тепло означает "warm", жарко означает "hot". Тепло – это, например, плюс 15, а жарко – плюс 40. Жарко = более тепло.
2019年3月6日
Issiq va iliq
2019年3月16日
Very hot and/or unpleasantly hot. = Жарко .
Just right, pleasantly warm = тепло.
2019年3月11日
Большое спасибо тех кто ответили и читали.
2019年3月6日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Ibrohim
語言能力
英語, 德語, 俄語, 土耳其語, 烏茲別克語
學習語言
英語, 德語, 俄語
你也許會喜歡的文章

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
42 讚 · 17 留言

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 讚 · 2 留言

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
12 讚 · 4 留言
更多文章
