I basically agree with Marie-san.
**** A basic verb: かける
The verb かける is one of the basic Japanese verbs, like English "take", "get", "give".
The original meaning is "物の端を目指す対象の一点にくっつけ、食い込ませ、固定し、物の重みをすべてそこに委ねる", let the edge of a thing stuck into the other thing, and make it stable". I think it is similar to the English verb "hung", like "壁に絵をかける(hung a picture on the wall)
**** Derivative meanings of かける
This source meaning gives out lots of derivative meanings, one of which is,as Marie-san said, "道具を用いて他のものに作用を及ぼす"
かける can be used like ふとんをかける、シーツをかける(cover with bed sheets?). I suppose this derivative meaning "cover" turned into "go over", "control", "do something with tools".
"床に掃除機をかける", "ワイシャツにアイロンをかける” has a structure of
1)." に<tool>を、かける".
However, you also say
2)."を<tool>にかける“, like
書類をシュレッダー(shredder)にかける。
食器を食洗機(dish washer)にかける。
The difference is as follows.
- When the object is bigger than the tool, and
the object does not move and the tool moves over the object,
you basically use the structure #1, " に<tool>を、かける".
- 掃除機, アイロン are smaller than 床, ワイシャツ which do not move.
Then
- 書類 are smaller than シュレッダーwhich do not move.
Then you basically should use the structure #2, "を<tool>にかける“