Hele, na nás nic nehraj!
Ve filmu 'Zitra to roztocime, drahousku!' jsem narazil na takovy dialog:
— Tak dělej, dělej. Koukej to tady došmidlat! Za chvíli jsou tady inkousti, tak at' nám to nepošlapou!
— No, teda la pardón! Co si to dovolujete? Jak to se mnou mluvíte?
— Vo co de?
— Za prvé, já jsem tady nová, za druhý vás vůbec neznám a za třetí bych si teda tím pádem vyprosila to tykání! Jasný?
— Jo, tak ty seš tady nová? Tak to abych ti říkala milostpaní, nebo co?
— Podívejte se, mladá paní, jestli vy jste vobyčejná uklízečka, tak to teda já jsem žena v domácnosti! A nejsem zvyklá... A vůbec...
— Hele, tak koukej, ty šlejško! I kdyby jsi byla anglická královna,
tak tady držíš v ruce stejnej verkcajk jako já, tak si moc nevyskakuj, jo?
— Promiňte, já snad...
— A eště něco?
— Ne, ne, ne, prosim.
— Jak ti říkaj?
— Boženka.
— Fajn, Božka! Hele, na nás nic nehraj! Ten kýbl ti tady nikdo nesebere! A můžeš mi...
— Ah...
— ...říkat Hortenzie!
Co to tady znamena 'na nás nic nehraj'?
Predem, dik!