搜尋自 英語 {1} 教師……
Rifda
英語で「手繰りゆく」の意味はなんですか? 歌で見たんです. 色々なwebで調べても意味わかりません. 良ければ英語で答えてください ><
2019年5月25日 12:14
解答 · 2
I believe this is the line 「月の明かりを手繰りゆく」 from the song 「月の舟」. As Jun000-san commented, 手繰りゆく means "going forward...by pulling in rope." In this song lyrics 月の明かりを手繰りゆく, we have a poetic imagery: on the dark sea, the boat is going forward as if by pulling in the moonlight.
2019年5月26日
I haven't heard 手繰りゆく before, I think. But it is a word made of 手繰る(to pull in) and 行く(to go). Think of going forward against winds by pulling in rope? That's kind of 手繰りゆく, I guess. Or maybe it means to keep hauling something continually.
2019年5月25日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!