Kirill
порядок слов das brauche ich или же ich brauche das мне не очевидно порядок слов. (в английском такой же порядок есть я все время путаюсь с ним) я бы перевел это как "это нуждается во мне" но перевод получается обратный "я нуждаюсь в этом" может мне кто то объяснить эту конструкцию?
2019年6月4日 16:54
解答 · 5
1
В немецком языке подлежащее может стоять как на первом, так и на третьем месте в повествовательных предложениях. Если Вы хотите сказать "это нуждается во мне", то перевод будет "es braucht mich", так как "во мне" это Akkusativ (винительный падеж).
2019年6月4日
1
das brauche ich Если предложение начинается не с подлежащего, то идёт глагол, потом подлежащее. В английском всегда порядок один - подлежащее ->сказуемое. Возьмите Practice Makes Perfect: German Verb Tenses, там хорошо про порядок написано.
2019年6月4日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Kirill
語言能力
阿拉伯語, 英語, 德語, 印度語, 日語, 克林貢語, 俄語, 西班牙語
學習語言
阿拉伯語, 英語, 德語, 印度語, 日語, 克林貢語, 西班牙語