搜索 英語 老師
Gravity
What's the difference between Registrar-se, Cadastrar-se, Inscrever-se?
Hello!
I'm trying to translate the button "Sign up" into Portuguese, and the Internet gave me several variants.
But what is the difference between them?
Registrar-se/Cadastrar-se/Inscrever-se
Thank you so much for your answer.
2019年6月27日 16:09
解答 · 3
1
They all mean "to sign up", but we normally use them in different situations:
Cadastrar-se: it means to sign up to something.
Example: Eu me cadastrei em uma newsletter de tecnologia.
Registrar-se - it means to sing up, but it can also mean mean to register yourself.
Example: eu me registrei nesse website.
inscrever-se - it means "to subscribe" or "to enroll".
Example: eu me inscrevi em um curso. Eu me inscrevi em um canal do Youtube.
In your case, it would be ideal to use "Registre-se" or "Cadastra-se".
2019年6月27日
They all mean "to sign up", but we normally use them in different situations:
Cadastrar-se: it means to sign up to something.
Example: Eu me cadastrei em uma newsletter de tecnologia.
Registrar-se - it means to sing up, but it can also mean mean to register yourself.
Example: eu me registrei nesse website.
inscrever-se - it means "to subscribe" or "to enroll".
Example: eu me inscrevi em um curso. Eu me inscrevi em um canal do Youtube.
In your case, it would be ideal to use "Registre-se" or "Cadastra-se".
2019年6月27日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Gravity
語言能力
阿拉伯語, 英語, 喬治亞語, 葡萄牙語, 俄語
學習語言
阿拉伯語, 英語, 喬治亞語, 葡萄牙語, 俄語
你也許會喜歡的文章

The Power of Storytelling in Business Communication
45 讚 · 12 留言

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
33 讚 · 6 留言

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
63 讚 · 23 留言
更多文章