Patrick Baggett
How to write a true double negative in French I'm trying to express a double negative, such as "It doesn't do _nothing_". In spoken English, the word "nothing" would be emphasized. This statement usually is said to contradict someone. It is sort of like saying, "Yes, actually, it does something!" This doesn't work in French directly: "Cela ne fait rien" means "it does nothing." How do I express the same sentiment. Can I use a double negative in some form, or should I just say, "Mais si, ça fait ..."
2019年7月26日 15:44
解答 · 2
Une double négation en anglais a une valeur positive, c'est a dire: "It doesn't do nothing" veut dire en anglais "It does something.", mais cette phrase a un ton contradictoire. "ça [ne] fait rien" toute les deux ont le meme sens - le 'ne' est simplement mois familier. Et viola la question: comment exprimer "It doesn't do nothing" ?
2019年7月29日
it does nothing .... ça fait rien .. usuel mais pas trés correct it doesn't nothing....ça NE fait rien double négation ???
2019年7月29日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!