Kaori
Ich bin doch nicht aus Buttermilch. Ich hätte einige Fragen. Könnte mir das bitte jemand erklären? 1)Was heißt der Satz genau? Wie kein Hase? "Ich bin doch nicht aus Buttermilch". 2) Kann man diese Ausdrücke zu Fremden sagen, oder sollte man nur unter den Freunden verwenden? "Passt schon" und "Schon" Vielen Dank im Voraus.
2019年8月3日 13:33
解答 · 8
1
1. "Ich bin doch nicht aus Buttermilch". Wie: Ich bin ja nicht aus Zucker. Im Sinne von: das halte ich schon aus. 2. 'Passt schon' und 'schon' kann man auch zu Fremden sagen. Vielleicht nicht zu seinem Professor oder zum Pfarrer, ausser man kennt diese sehr gut. Das haengt immer vom Kontext, Mimik und Ton ab. '
2019年8月3日
Ach, ja das stimmt. Im Wörterbuch von mir steht für diese Bedeutung auch nur "Hase". Aber ich meinte doch "Angsthase". Danke schön nochmals. 🐰
2019年8月4日
Angsthase?
2019年8月4日
Hallo. Mit "wie kein Hase" meinte ich : Ich bin nicht wie ein Hase. Ich habe nur aus der Szene vermutet. Schönen Sonntag.
2019年8月3日
Was heißt denn »wie kein Hase«?
2019年8月3日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!