Michael
La différence entre pour et à avant un verbe "Trop consterné pour parler..." "Trop consterné à parler..." Est-ce que la première phrase est correcte et la dernière pas? Si non, est-ce qu'il y a un différence dans la contexte ? Je comprends bien que la différence entre les deux en général est "in order to" pour la première et "to" pour la deuxième, mais en ce cas-ci je ne sais pas s'il y a une différence.
2019年8月26日 21:43
解答 · 6
2
Comme Alain a dit, la deuxième phrase est totalement fautive. L'adjectif "consterné" fonctionne seul, comme la plupart des adjectifs en français. Si tu veux ajouter un complément circonstanciel de but, en effet, on ajoute "pour", l'équivalent de "in order to". Là où il pourrait y avoir confusion, c'est que certains verbes français ont besoin de "à" : hésiter à, renoncer à, etc. Ce sont des verbes intransitifs.
2019年8月27日
1
Salut Michael, If you want to express "too [adjective] to [verb]", you always need to use the "trop [adjectif] pour [verb]" model. If you got any question, feel free to PM me.
2019年8月27日
la première est correcte, la seconde ne l'est pas.
2019年8月27日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!