搜尋自 英語 {1} 教師……
Kattia
Par ici et ici - Quelle est la différence ?
2019年10月4日 15:31
解答 · 2
1
"Ici"= here, здесь ; "par ici" is less frequent. As Karema said, it can mean "this way", when you lead someone to a place he doesn't know. It can also mean "more or less here" as in "il habite par ici". He lives in the area, but you don't know exactly in which flat/house/street.
Well, "par ici le fromage" is indeed something else : it means "let the cheese come here, to me". Someone who likes cheese very much can say that. In the same way, if he wants to flatter the cook, he'll say : "Par ici, la bonne soupe".
2019年10月4日
Par ici = this way / ici = here
2019年10月4日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Kattia
語言能力
英語, 法語, 義大利語, 俄語
學習語言
英語, 法語, 義大利語
你也許會喜歡的文章

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 讚 · 4 留言

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 讚 · 3 留言

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 讚 · 18 留言
更多文章
