尋找適合你的 英語 教師……
Alexandra
Pode me dizer o que significa a expressão ‘tu tens cá uma lata’. Muito obrigada!
2019年12月9日 18:10
解答 · 4
1
Boa pergunta, vou acompanhar para aprender também :)
2019年12月10日
1
Pelo que compreendo, dizer “tu tens cá uma lata” é como dizer que a pessoa tem “cara de lata”.
Lata = cara, rosto, face.
É um termo chulo.
No Houaiss (Lisboa, 2003) você encontra esses significados para lata: excessivo desembaraço; à-vontade, desinibição, falta de vergonha; descaramento, caradurismo, cinismo, desfaçatez.
O Houaiss registra também que “Cara de lata” significa sem-vergonha.
Em outros dicionários também: Ausência de vergonha
Exemplos de Atrevimento, descaramento, ousadia, topete:
1. Eles ainda tiveram a lata de negar tudo.
2. É preciso ter muita lata para se recandidatar ao cargo.
Em PT-BR nós temos uma expressão com o mesmo significado. Falamos que a pessoa é “cara de pau”. É uma pessoa descarada, sem vergonha, atrevida, que não tem escrúpulos ou timidez, é uma pessoa atirada. É uma pessoa excessivamente desembaraçada, descarada.
Tem sentido pejorativo.
Cara de pau = caradura = cara-seca = cara-lisa
Todas significam falta de vergonha, caradurismo, desfaçatez, etc.
Agora, por que “cara de lata” ou “cara de pau”? Uma pessoa sem-vergonha não fica vermelha de vergonha, não cora de vergonha. Ela simplesmente faz e age naturalmente como se não tivesse feito nada de errado.
2019年12月10日
"you got a tin can here".. i guess? i am not sure
2019年12月9日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Alexandra
語言能力
中文, 英語, 德語, 葡萄牙語, 俄語, 西班牙語
學習語言
中文, 英語, 德語, 葡萄牙語, 西班牙語
你也許會喜歡的文章

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
25 讚 · 3 留言

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 讚 · 29 留言

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 讚 · 6 留言
更多文章
