>もう一つ、CHIIさんにお願いです。以後、ご自分の説は、ご自分の回答欄に加筆いただければ幸いです。
>個人的にはコメント欄とは、「本論と関係ない、他愛もない話をする場所」だと考えております。よろしくお願いいたします。
よくAKIさんこそ、コメント欄にご回答の追加を何回もされています。現に「京都「方言」というのは、現代人の視点であり、それを「のぼす」という古語の解釈に安易に使うのは適切でありません。」というのも、AKIさんのご回答のうちです。そんなAKIさんのご指示を聞く義理もいわれもありません。それに私に対する指示のようなものや、誰かが-1にしたとか批判が多すぎて、うんざりです。それと私としましては、追加分はコメント欄に追加したほうが、分かりやすくていいと思っております。それに、他の言語の回答のページをみましても、皆さん、回答欄とかコメント欄とか気にせずに書いてらっしゃるようです。むしろ、AKIさんみたいに、コメント欄等に誰かへの指示を書いておられる方は、他にどなたもいらっしゃいません。ここは海外の方たちに対する、文法やスラングの説明のページだとitalkiは説明しています。AKIさんが指示を出す場ではありません。
「上す」と「上せる」が京都弁かどうかという件につきましては、私は前回も書きましたように、AKIさんとは意見が異なります。それは「上らす(のぼらす)」「上らせる(のぼらせる)」とおなじように「使役」の文法で、京都弁だと思います。根拠は、Mohammed さんの挙げられたリンクから「上す」「上せる」の例文の書いてあるページをみますと、その例文の構造が「使役」の構造だからです。