搜尋自 英語 {1} 教師……
Viktoria
Is 「毎日一パーセント良くなります。」 the correct translation of "one percent better everyday"?
ありがとうございます! Thank you in advance for your time and help.
2020年1月3日 11:06
解答 · 3
1
"毎日一パーセント良くなります。" has no grammatical errors at all, but meaning is vague.
Does it mean "somthing will get better 1% per each day"?
if so,
"毎日1%(1パーセント)ずつ良くなります。"
ずつ = at a time
Here is an explanation of "ずつ".
https://www.nihongomaster.com/dictionary/entry/94837/zutsu-dutsu
※We don't usually use "一パーセント",
1パーセント or 1% is better to use.
2020年1月4日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Viktoria
語言能力
英語, 日語
學習語言
日語
你也許會喜歡的文章

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
11 讚 · 4 留言

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
10 讚 · 3 留言

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 讚 · 19 留言
更多文章
