搜尋自 英語 {1} 教師……
Stefano
意味を教えてください。
こんにちは、前回日本へ行った時、清水寺のしおりをもらいました。
しおりの後ろに次ぎの文を書いてあります
「松風や 音羽の滝の 清水を むすぶ心は 涼しかるらん」
誰かの成句であるかもしれませんか。誰か意味を教えてくださいませんか。(英語でも良いです。)
ありがとうございます!
2020年1月17日 12:25
解答 · 2
1
清らかな音羽の滝の清水の霊場を尋ねて、観音さまとのご縁が結ばれ、心も清められ涼やかな気持になる
こんな意味です。もっと簡単に言うと
神聖な場所に来て、心が清められて、さわやかな気分になる。
と言う感じだと思います。
2020年1月17日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Stefano
語言能力
英語, 法語, 義大利語, 日語, 西班牙語
學習語言
英語, 法語, 日語, 西班牙語
你也許會喜歡的文章

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
23 讚 · 17 留言

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 讚 · 13 留言

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 讚 · 6 留言
更多文章
