搜尋自 英語 {1} 教師……
Salvador
Staglielo a spiegare!
Qualcuno mi può dare un esempio in cui si possa usare questa espressione?
Grazie!
2020年4月9日 11:33
解答 · 8
1
Ciao Salvador
Un esempio che mi viene in mente è
"Guarda, secondo me quello non capisce un tubo, e poi non ho voglia di starglielo a spiegare daccapo per la terza volta: caviamocela da soli e pazienza."
ma non so se il significato è quello a cui pensi tu.
Esiste poi un significato particolare della espressione "andare a" + infinito; eccone un esempio: "Sì, lo so che le cose stanno così; ma vaglielo a spiegare tu al direttore!".
2020年4月9日
Grazie a tutti e cinque per la spiegazione; siete molt gentili. Capisco il senso adesso.
2020年4月9日
Sì, anche a me risulta più naturale "vaglielo a spiegare" soprattutto se la frase è esclamativa, come nel titolo. StaRglielo a spiegare è più corretto in una frase come quella portata ad esempio nella correzione qui sotto dal collega. Ad ogni modo, Salvador, "vaglielo a spiegare!" si utilizza per dare l'idea di quanto sia complicato o noioso spiegare qualcosa di complesso a chi non vuole ascoltare, potrebbe arrabbiarsi o non si sforza di capire ;) Esempio: "Sappiamo che la situazione familiare di X è complessa e Y dovrebbe tenerne conto, ma vaglielo a spiegare! (a Y)". Spero di aver dato un ulteriore aiuto :)
2020年4月9日
Ma non e' "Vaglielo a spiegare"?
2020年4月9日
"L'unico modo per ridurre i costi di questo progetto è di tagliare gli stipendi dei dirigenti ma staglielo a spiegare al capo!" (Colloquiale)
2020年4月9日
顯示更多內容
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Salvador
語言能力
加泰隆尼亞語, 英語, 法語, 德語, 義大利語, 西班牙語
學習語言
德語, 義大利語
你也許會喜歡的文章

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
1 讚 · 0 留言

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
0 讚 · 0 留言

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 讚 · 17 留言
更多文章
