搜尋自 英語 {1} 教師……
Kausalya
Do/ Can "tuhaf", "sakar" and "garip" all mean awkward in Turkish? Are they interchangable?
2020年4月10日 20:39
解答 · 11
1
You can use "tuhaf" and "garip" as awkward but "sakar" is different from them. "Sakar" means like a "butterfingered" or "imcompent".
For example : "O adam çok tuhaf/garip biri, sürekli bize bakıyor. (Those man is very awkward, he is always watching us)
"Bu çocuk çok sakar, her zaman kahvesini gömleğine döker" (This boy is so incompetent, he always pours his coffee to his shirt. )
2020年4月10日
1
Tuhaf and garip yes but sakar not
2020年4月12日
1
özetle
in brief
TUHAF
odd, weird, strange
GARİP
1odd, weird, strange, (synonym of ''tuhaf''; both are interchangeable)
2homeless, miserable person (synony of ''gariban'', ''yoksul'', ''fakir'')
SAKAR
awkward, clumsy, butterfingered
2020年4月11日
'tuhaf and garip' interchangable 'sakar' can not
2020年4月12日
you can use "tuhaf "and "garip" interchangable. They are adjectives and they have the same meaning. But "garip" also means one more meaning. "garip" also means "homeless" , "pour" , or anybody who is in need of help desperately but noone to help him. And this time it is a noun. Sakar means "clumsy". Clumsy is a personality . In turkish it is almost the same meaning but sometimes you can act "sakar" if you are so much excited or afraid. you may do awkward things.Then people may call you "sakar".
2020年4月11日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Kausalya
語言能力
英語, 印度語, 西班牙語, 泰盧固語, 土耳其語
學習語言
土耳其語
你也許會喜歡的文章

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 讚 · 8 留言

The Key to Learning a Language Faster
29 讚 · 8 留言

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 讚 · 12 留言
更多文章
