搜尋自 英語 {1} 教師……
Kirsten
Laisse tomber
What's the most accurate translation of this and in what situation can this phrase be used?
2020年4月25日 01:47
解答 · 3
1
Laisse tomber could mean "forget about it" or "leave it alone". Mostly used when someone asks you about a matter you do not want to talk about and you answer in a pissed off manner. Sometimes used when no matter how hard you try to explain something to someone, it does not seem to get through (meaning that you give up on trying to explain).
2020年4月25日
1
Don't care en englais
2020年4月25日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Kirsten
語言能力
中文, 英語, 法語, 韓語
學習語言
中文, 法語, 韓語
你也許會喜歡的文章

How to Ask for a Raise or Promotion in English
8 讚 · 6 留言

The Key to Learning a Language Faster
29 讚 · 8 留言

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 讚 · 12 留言
更多文章
