搜尋自 英語 {1} 教師……
Tom
debería vs. debía.
Estoy confundido sobre el siguiente uso de "debería" vs. "debía".
Por lo que he leído y oído, lo siguiente significa "I should have known it".
"Debería haberlo sabido."
Como "debería" es el potencial simple, ¿por qué se usa aquí?
¿Por qué no es el indicativo imperfecto? "Debía haberlo sabido."
2020年8月7日 15:11
解答 · 13
1
Hola Tom, hay un error en la construcción de la oración:
"debería haberlo sabido".
El Potencial simple se aplica a acciones por ocurrir por lo tanto no lo puedes usar en un oración que se refiere a algo que ocurrió en el pasado, no tiene sentido. En este caso lo más acertado es usar el pretérito indefinido del indicativo "debí" o el pretérito imperfecto subjuntivo, si es que es un contexto hipotético. Tampoco "debía" es una buena opción ya que el indicativo del pretérito imperfecto se refiere a acciones que ocurren en el pasado pero sin inició ni fin claros y tu oración da la impresión de hablar de un hecho concreto, por lo tanto, nuevamente, el pretérito indefinido "debí" es una mejor alternativa.
"debí haberlo sabido". pretérito indefinido, indicativo
o
"debiera haberlo sabido". pretérito imperfecto, subjuntivo
Saludos.
2020年8月9日
1
Hola Tom.
Buen trabajo, se nota tu nivel de español.
Debería, está en modo condicional e indica una sugerencia.
Debía, está conjugado en pretérito imperfecto e indica un deber u obligación.
Si traducimos " I should have known It" a español, significa "debería haberlo sabido" y "debía haberlo sabido". Entonces, según sea la intención de la oración usamos el que mejor se acomode.
Pués, yo diría "debí haberlo sabido" se escucha más natural en pretérito.
Espero haberte ayudado.
2020年8月8日
1
Debería is used like "I should"
For example:
"Debería estudiar nuevas palabras" - "I should study new words"
"Debería leer un nuevo libro" - "I should read a new book"
Debía is closer to "I had to"
"Debía limpiar la casa" - "I had to clean the house"
"Sabía que debía confiar en Mario" - I knew I had to trust Mario"
In your example:
"Debería haberlo sabido." - I should have known it (It would have been good to know it)
"Debía haberlo sabido" - I had to know it (it was your obligation to know it)
2020年8月8日
1
Debería - should
Debe - must
Debió/Debía - must(past tense)
Lo que ocurre en inglés 🏴 es que es imposible expresar Debió/Debía porque "must" es un verbo determinante que no se conjuga en el pasado, por eso no es siempre fácil que un angloparlante nativo capte la idea. Lo más cercano sería (had to).
2020年8月8日
@Gustavo: Lo que me dice tiene mucho sentido. ¡Gracias!
2020年8月7日
顯示更多內容
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Tom
語言能力
英語, 美國手語 (ASL), 西班牙語, 土耳其語
學習語言
英語, 美國手語 (ASL)
你也許會喜歡的文章

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 讚 · 12 留言

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 讚 · 11 留言

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
11 讚 · 6 留言
更多文章