搜尋自 英語 {1} 教師……
Hannah
What is different between 宣传&广告?
2020年8月22日 13:30
解答 · 4
广告 = advertisment
宣传 = to disseminate, to announce (in a formal way), to broadcast
2020年8月22日
宣传can be a noun or a verb, 广告is a noun only.
In Chinese people's mind, maybe the most noticeable difference between them (as nouns) is their collocations.
广告 is usually used in commercial context. 给产品做广告/打广告(打广告 is somewhat colloquial)
On the contrary, 宣传 is not usually in commercial context. And it is more used with abstract things.
2020年8月22日
宣传can be used to introduce some famous people or activities and so on.广告used to introduce the products in order to sell them.
2020年8月22日
Hi Hannah, I'm no Chinese teacher but as a native speaker what I can say is:
the English equivalent to 宣传 is "promotion" or "branding", and that to 广告 is "advertisement". therefore, 广告 is a form of 宣传, other forms can include for example fan events, sponsorship in charity & etc. In short, 宣传 is larger than 广告 and 广告 is a form of 宣传.
Hope this helps. :-)
2020年8月22日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Hannah
語言能力
阿拉伯語, 中文, 英語, 波斯語 (Farsi), 土耳其語, 土庫曼語
學習語言
阿拉伯語, 中文, 英語, 土耳其語, 土庫曼語
你也許會喜歡的文章

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 讚 · 16 留言

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 讚 · 12 留言

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 讚 · 6 留言
更多文章
