搜尋自 英語 {1} 教師……
chynna
哪壶不开提哪壶, how to translate?
2008年2月25日 05:44
解答 · 3
汗...刚才错了...重来...
例句:
- 老哥,你都奔三十了,还没找到另一半哪?
- 哎,你这不是哪壶不开提哪壶嘛.
翻译:
- Hey, dude, you're on your way to your thirties. Have you still not found your other half yet?
- Sigh, don't even mention it. Are you trying to embarrass me?
差不多是这个意思吧,"揭我的短","戳我的痛处",用 vices 就太重了.不过这种俗语还是按照不同的语境,翻得灵活点为好.
2008年2月25日
"哪壶不开提哪壶"是"揭短"的意思吧,不过不很严肃,有点玩笑的意味在里面.
我的翻译是: to reveal the vices
好像很没创意哦....
2008年2月25日
why you say these ? i don't want to know
2008年2月25日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!


