搜尋自 英語 {1} 教師……
Lenka Sinoptik
Different ways of saying "shut up" and "be quiet" in Japanse
Both romaji and kanji/kana, if you please! Arigato gozaimasu!And also if you could tell me which is better with who and in what context, which one is more polite and so on... I rely on you, my Japanese friends :)
2010年2月8日 11:21
解答 · 3
1
Apart from the answers already posted, another common one is:
Urusai! うるさい!
All of these are pretty informal。。。 a more formal one would be Shizuka ni shite kudasai (please be quiet) 静かにしてください
2010年2月9日
Your way of question here is in detail and good ! :)
---impolite---- definitely arrogant and selfish ...to make your surrounding calm with this sentence.
*喧しい(やかましい)!
うるさい!
* 黙れ!
(damare!)
---between impolite and polite---- sometimes It is used in both polite and impolite case . It depends on accent and situation.
静かに。
----polite----
静かにしてください because ~してください means "please" in this sentence.
Good luck :]]]
2010年2月9日
Hello Lenka,
* 黙れ!
(damare!)
*喧しい(やかましい)!
(yakamashii!)
2010年2月8日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Lenka Sinoptik
語言能力
中文, 英語, 德語, 日語, 韓語, 俄語
學習語言
中文, 德語, 日語, 韓語
你也許會喜歡的文章

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 讚 · 7 留言

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 讚 · 9 留言

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 讚 · 2 留言
更多文章