[已刪除]
Are these two Japanese sentance correct? Please can you tell me if these two Japanese sentance correct and correct them if they are wrong? 私の家のとなりにバス停があります. The bus stop is next to my house. Can I also maybe say バス停のちかくに私の家があります My house is near a/the bus stop? Thank you!
2010年4月20日 15:20
解答 · 3
2
Both sentences are correct. It all depends on the situation whether it sounds natural or not. -となりand ちかく Maybe you already know the difference :) となりmeans next to. In this case, the house and the bus stop is next to each other like below.(Hope you can see it as I want...) ○:bus stop ■:my house □: other houses ---------------------------------- street ------------------------------ □□■○□□□ If bus stop is like this↓ I would say it's "私の家の前にあります(in front of my house)" . ------------------------------- street ----○--------------------- □□■□□□ ちかくmeans nearby. So it could be in front of or anywhere within 50 meters or so(the number may vary) from the house. -----○------------○------------ street --○-----○------------○----- □□□■□□□□○□□□□□ -がandは Look at these three sentences. They are all different, and I tried to show the differences in my translation. 1. 私の家はバス停のちかくにあります "My house is nearby a/the bus stop." 2. バス停のちかくに私の家があります "Nearby the bus stop, there is my house." 3. 私の家のちかくにバス停があります. "Nearby my house, there is a bus stop." (I changed となりtoちかくso we can focus on the grammar here.) Sentence1 tells where is my house. Sentence 2 tells what exists nearby the bus stop. Sentence 3 tells what exists nearby my house. So, in what situation(s) you can use them? 1 and 3 are common. You tell your friends where your house is, or what you have in your neighbor. 2 is not very common. I actually couldn't think up any situation I'd use it naturally. If it's not "my" house, say, an unknown house painted red(赤い家). Then I can say like this: "When you come to my house, take bus line 23, get off at xyz bus stop. There is a red house nearby the bus stop(バス停のちかくに赤い家があります). My house is next next to that house." I think this is why James-san and toru-san above mentions the second sentence doesn't fit well. But I know it's difficult >< hope it helps!
2010年4月21日
I think both sentences are correct and sound natural to me. For the second sentence, I would say 私の家はバス停の近くにあります。 But your sentence is still ok, particulary when you would like to put emphasis on the bus stop, not the train station, for example. I am a native speaker of Japanese but I am not a teacher, so please do not take it too seriously. thanks.
2010年4月21日
I prefer the first one. To me it sounds more natural, but I can't tell you why I think that. I'm interested to know what the native speakers say.
2010年4月20日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!