搜尋自 英語 {1} 教師……
Raul
What is the difference between ехать, поехать and доехать? Thanks in advance. :-)
2010年4月30日 05:26
解答 · 5
5
ездить - to drive, to ride, to travel, to go (by a vehicle) - this is the imperfective miltidirectional form (as you may know, motion verbs in Russian have a multidirectional form, and a unidirectional form)
Examples:
Я часто езжу домой, к родителям. (round trip)
Он часто ездит на своей машине. (general motion, no direction implied)
ехать - the same meaning, also imperfective, but unidirectional movement, for example:
Куда ты едешь?
После работы я всегда еду домой. (one way movement, always from work to home)
поехать - perfective form of ехать, meaning completed action; also has the meaning "to leave (for), to start moving"
Examples:
Он вчера поехал в отпуск. - He went on holidays yesterday. (= he left town)
Из-за закрытия воздушного пространства, они поехали в Германию на машине. - ... they went to Germany by car (like in English, this can mean "they left", but can also refer to the completed action)
поехали! - let's go! - not necessarily by some vehicle, this can also be used as a general expression for "let's start (some activity)"
доехать - to reach, to arrive, (perfective); the imperfective form is доезжать
Examples:
Новый российский посол наконец доехал до Киева. - The new Russian ambassador finally arrived in Kiev.
Он доедет туда за полчаса - He'll get there in half an hour
Как вы доехали? - Did you have a nice journey?
До работы доезжаю минут за 40 и утром грею минут15, приезжаю, а в машине все равно прохладно. - It takes me 40 minutes to drive to work, in the morning I warm it up for 15 minutes, but when I get there, it's still cold inside the car. (See another prefixed verb here: "приехать, приезжать", which means "to arrive", while "доехать,доезжать" is closer in meaning to the English verb "to reach")
2010年4月30日
4
mm, well
поехать - something like "to start" driving or going
доехать means that you already reached the place
and ехать means the act itself
2010年4月30日
3
ехать - process
поехать - intention
доехать - reach destination
2010年4月30日
ехать-you will drive at the moment!
поехать-you will do it in future.
доехать-you are in the place,where drive!
2010年5月3日
Salut!
Raspunsul
kanda
mm, well
поехать - something like "to start" driving or going
доехать means that you already reached the place
and ехать means the act itself
imi pare destul de corect. Am uitat cum se traduce exact in Romana.
2010年4月30日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Raul
語言能力
阿拉伯語, 中文, 英語, 德語, 羅馬尼亞語, 俄語
學習語言
阿拉伯語, 中文, 俄語
你也許會喜歡的文章

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 讚 · 4 留言

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
4 讚 · 2 留言

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 讚 · 18 留言
更多文章
