搜尋自 英語 {1} 教師……
summer
"對結局的自行妄想"怎麼用日文說呢?
「這是對結局的妄想而畫的圖」
想要這樣的形容,可以用"仮想で絵を..."來描述嗎?
還有「最佳閱讀姿勢」
可以翻譯成"ベストな読む姿勢"嗎?
謝謝回答(`・ω・′)σ★
2010年7月19日 17:26
解答 · 1
這是/これは 對結局的/結局(つまり) 妄想/妄想で(空想で・想像で) 而畫的圖/描いた絵です。
これは結局空想で(想像で)書いた絵だ。
**妄想、空想、想像の違いは辞書で調べましょう。
「最佳閱讀姿勢」
読むのに最適な姿勢。(読書に最適な姿勢)
例文 **二つの文章の意味はほぼ同じです。
天ぷらを作るのに最適な温度。(天ぷらに最適な温度)
旅行するのに最適な季節。(旅行に最適な季節)
2010年7月20日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!


