in chinese we don't separate nouns to countable ones and uncountable ones. because we don't have plural in nouns in chinese. if you choose the right quantifier for the nouns then the expression will be right.for example:money in english is usually uncoutable ,but in chinese you can say "一沓钱、一叠钱"that will be ok,but if you say "一个钱"it will be wrong;also wind in english is usually uncoutable ,but in chinese you can say"一阵风"it's right ,but 一个风,wrong.
and in some situations,there is no appropriate quantifier for a noun ,then you just use it without a quantifier which looks like a "uncoutable noun" .for example: homework(作业),we usually don't use the quantifier with it ,we just say 写作业,not 写一个作业。
i hope it will be helpfull