尋找教師
小班課
社群
登入
註冊
打開APP
yigaorendanda
1。 我差点儿迟到了 2。 我差点儿没迟到 ----- 1、2 是什么意思? 两个句子 意思一样吗?
2010年10月20日 23:56
6
0
解答 · 6
1
这两句话本身的意思一样,表达的语感上有一点点很细微的区别, “差点儿”言外之意就是没完成、有省略的意味, “差点儿没”强调结果是没有。 1.我差点儿迟到了。---强调离迟到还有一点儿时间 2.我差点儿没迟到。---强调我没迟到,但稍微晚一点儿就迟到了。 再如: 苹果在桌子边儿上,差点儿(要)掉下去。---强调离掉下去还有一点儿距离 苹果在桌子边儿上,差点儿没掉下去。 ----强调没掉下去,
2010年10月21日
0
1
0
意思完全不一样 1。 我差点儿迟到了 指 没迟到 有点 if i come a little later ,i will be late的感觉 2。 我差点儿没迟到 指 迟到了 有点 if i come a little earlier, i will not be late 的感觉
2010年10月21日
1
0
0
按照中文的习惯,一般“差点儿”后面不跟“没,不”之类的否定的词。。。所以一般没有第2句这种表达方式,讲出来人家会听不懂。。 另外,差点儿带有 “险些发生什么事情”的意思,倾向去不好,或消极的事、、
2010年10月24日
0
0
0
这两句的意思是一样的,都是没有迟到,看来我没跟你解释清楚
2010年10月21日
0
0
0
個人覺得都差不多
2010年10月21日
0
0
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
即刻提問
yigaorendanda
語言能力
中文, 韓語
學習語言
中文
關注
你也許會喜歡的文章
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
作者:
14 讚 · 2 留言
How to Handle Difficult Conversations at Work
作者:
18 讚 · 6 留言
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
作者:
46 讚 · 31 留言
更多文章
下載 italki App
與世界各地的母語人士互動。