[已刪除]
How to translate these English place names into Chinese? I was wondering if it is possible to translate the following place names into Chinese. There are all connected to where I live. I live in the English county of 'Surrey' My towns name is 'Woking' My villages name is 'Knaphill' Is it possible to translate 'Surrey' Woking' and 'Knaphill' into Chinese? Do any of them already have Chinese names?
2010年11月2日 12:13
解答 · 8
3
Surrey 萨里(郡 this means county,u may add it) Woking 沃金(镇) Knaphill 科那普菲尔 for Surrey n Working, I got from on-line dict.; the last one i just make it (based on its sound, if i got it right:P) Normally, we use transliteration for names^^
2010年11月2日
2
Surrey-萨里 Woking-沃金 Knaphill(这个我查不到,怎么读呢?是['næfil]吗?)
2010年11月2日
2
Check out wikipedia if u could read what's on there. http://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E8%96%A9%E9%87%8C%E9%83%A1 Usually the obscure, less frequently used terms do not get translated; that is 'Knaphill' in this case. I do agree with Amir however, that it would make more sense to retain certain words in their original language.
2010年11月2日
1
knap = 嵴 hill = 陵 So you could say 嵴陵. jí​líng​
2010年11月2日
Knaphill 暂时还没有中文翻译
2010年11月5日
顯示更多內容
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!