尋找適合你的 英語 教師……
Navisa
"Counter service "and "service counter",does they share the same meaning?
Thanks for you all,i do appreciate it!
2010年12月26日 02:13
解答 · 4
"Service counter" is a compound noun; it should traditionally be "service-counter," with a hyphen.
It isn't "counter-service" because the word-order would imply that "counting" were provided as a service.
The idea that the first word in such a construction be an adjective is an increasingly common misconception. Compound nouns are a common occurrence in about all Germanic languages; they are two nouns that, together, form a more specific meaning.
It's an easy and empirically-forgivable (compound adjective!) mistake, but a mistake nonetheless.
2010年12月26日
Yes they do in Australia. It's the counter you go to when you want some help in a department store.
2010年12月26日
"Service Counter" is a noun and refers to a specific place to go to get help or assistance (such as in a hotel, airport etc...)
"Counter Service" is a noun that describes a verb or action. meaning, "to get service at the counter". this is not a common word.
2010年12月26日
該內容違反了《社群規範》。
2010年12月26日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Navisa
語言能力
中文, 中文 (廣東話), 中文 (台語), 英語, 法語, 西班牙語, 泰語
學習語言
英語, 法語, 西班牙語, 泰語
你也許會喜歡的文章

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
23 讚 · 3 留言

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 讚 · 29 留言

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 讚 · 6 留言
更多文章
