搜尋自 英語 {1} 教師……
Navisa
"Counter service "and "service counter",does they share the same meaning?
Thanks for you all,i do appreciate it!
2010年12月26日 02:13
解答 · 4
"Service counter" is a compound noun; it should traditionally be "service-counter," with a hyphen.
It isn't "counter-service" because the word-order would imply that "counting" were provided as a service.
The idea that the first word in such a construction be an adjective is an increasingly common misconception. Compound nouns are a common occurrence in about all Germanic languages; they are two nouns that, together, form a more specific meaning.
It's an easy and empirically-forgivable (compound adjective!) mistake, but a mistake nonetheless.
2010年12月26日
Yes they do in Australia. It's the counter you go to when you want some help in a department store.
2010年12月26日
"Service Counter" is a noun and refers to a specific place to go to get help or assistance (such as in a hotel, airport etc...)
"Counter Service" is a noun that describes a verb or action. meaning, "to get service at the counter". this is not a common word.
2010年12月26日
該內容違反了《社群規範》。
2010年12月26日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Navisa
語言能力
中文, 中文 (廣東話), 中文 (台語), 英語, 法語, 西班牙語, 泰語
學習語言
英語, 法語, 西班牙語, 泰語
你也許會喜歡的文章

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 讚 · 16 留言

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 讚 · 12 留言

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 讚 · 6 留言
更多文章
