搜尋自 英語 {1} 教師……
[已刪除]
Question Japanese
Can someone tell me the difference in meaning and usage between ところで、ちなみに、& とにかく?
What are their particular meaning? How do you use them everyday? And what are their difference?
Thanks a lot :D
2011年3月19日 01:48
解答 · 9
Why don't you first study this stuff instead of asking everyone else to do the work for you?
2011年3月19日
ところで – by the way
By the way, how old are you? - ところで、何歳ですか。
By the way, are you free this afternoon? - ところで午後お暇ですか。
ちなみに – by the way
By the way, my English is absolutely hopeless. - ちなみに私は英語がからきし駄目なんです。
By the way, they are large! - ちなみに、 これらは非常に大きくなります!
ちなみに - incidentally
Incidentally, what is your target? - ちなみに目標は?
とにかく – anyway
Let's get started anyway. - とにかく出かけることにしよう。
Anyway I am getting more experience. - とにかく経験になります。
Anyway let me think it over. - とにかくもう一度考えさせてください。
Anyway I will try. - とにかくやってみます。
2011年3月19日
ところで 《所で》 (conj) (1) (uk) by the way; incidentally; (2) (after the plain past form of a verb) even if; no matter (who, what, when, where, why, how); (P)
ちなみに 《因みに》 (conj) (uk) by the way; in this connection; incidentally; in passing
とにかく 《兎に角(ateji)》 (adv) (uk) anyhow; at any rate; anyway; somehow or other; generally speaking; in any case;
http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1F
Lots of examples there too.
2011年3月19日
ところで = by the way ちなみに = incidentally とにかく = anyway
2011年3月19日
Anda dapat membeli kamus dan memeriksa kata-kata ini sendiri.
Atau Anda dapat memeriksa makna atau kata-kata oleh google.
2011年3月19日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!


