Lewis
Est-ce que "avoir ni rime ni raison" est un idiome en francais? Je l'ai entendu dans un chanson "...qui a ni rim-e ni raison", mais je ne savais pas qu'on peut diréctement traduire "neither rhyme nor reason" en francais. Est-ce que c'est un idiome actuel/demodé ou est-ce qu'on pourrait le comprendre comme anglicisme? Merci en avance :)
2011年3月26日 21:59
解答 · 2
En fait, si tu l'utilises dans une conversation banale, j'ai bien peur que personne ne te comprenne...car rares sont ceux qui l'utilisent. Excepté si tu veux faire de la poésie à une fille... C'est un bînome allitératif. Ca n'a pas de synonymes avec l'Anglais. En revanche, ça repose sur une allitération comme les expressions Anglaises "Cash and carry" (not so poetic, isn't it?), "hither and thither" or "meet and greet". C'est pour ça qu'c'est dans une chanson, lol. En revanche, tu pourrais entendre dire :"cette expression n'a ni queue ni tête"...
2011年3月28日
Oui un idiome. 'N'avoir ni rime ni raison" Ca veut dire: "n'avoir aucun sens"
2011年3月26日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!