搜尋自 英語 {1} 教師……
Hsu Nadezhda
про не хорошое пение Как я описываю что человек поёт плохо. Совсем не в тоне.(по-китайски走音) И голосы разошлись.(по-китайски破音) ↑ну...не хорошо знаю как описать про эти ситуации!!Хаха мне понятно!! : ) Но "Они поют, кто в лес, кто по дрова."странное!! Какая ассоциация с этим прежлодением!!? Про не получается??
2011年3月27日 13:47
解答 · 9
3
Человек фальшивит, не попадает в ноты. Хор поет вразнобой.
2011年3月28日
2
>> И голосА разошлись Можно сказать: Этот человек (ужасно) фальшивит. (фальшивить - не попадать в нужный тон) Есть поговорка "Медведь на ухо наступил" (= у человека нет музыкального слуха) Когда несколько человек поют фальшиво и хора не получается, можно сказать "Они поют, кто в лес, кто по дрова" или, более формально и высоким стилем, "Они поют нестройно".
2011年3月27日
1
Если поет один человек, то он фальшивит. Если несколько человек поют и не попадают в тон друг другу, то они поют не в унисон. Петь в унисон, значит попадать в тон друг к другу.
2011年3月30日
1
Ну так как я не разбираюсь в пении я бы просто сказал что он "фигово поет"(первое разговорное) = "плохо поет"
2011年3月28日
1
Ещё можно сказать "не попадают в ноты", "не попадают в тональность", об отдельных людях - "нет голоса", "нет слуха".
2011年3月27日
顯示更多內容
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!