chloe
았/었/였 자 vs 았/었/였 도 아무리 노력했자 한국어 하나 도 진보하지 않아 이 문장가 맞아요? 그리고 "았/었/였 자" 하고 "았/었/였 도" 뜻이 비슷해요? 어떻게 구별해요? 아무리 얘기 했도 그아이는 안들어요 vs 아무리 얘기 했자 그아이는 안들어요
2011年4月19日 04:42
解答 · 4
아무리 노력했자 한국어 하나 도 진보하지 않아 이 문장가 맞아요? Pascal, - 아뇨, "아무리 노력해(봐)도 한국어가 하나도 늘지 않아(요)" 가 더 자연스러워요^^ 그리고 "았/었/였 자" 하고 "았/었/였 도" 뜻이 비슷해요? 어떻게 구별해요? 아무리 얘기 했도 그아이는 안들어요 vs 아무리 얘기 했자 그아이는 안들어요 Pascal, - "아무리 얘기해도 그 아이는 말을 잘 안들어요" 가 가장 잘 어울려요.^^ (위의 두 문장은 자연스럽지 않아요.) - "아무리 얘기해봤자, 소용없어요" "~ 해봤자 소용없어요" 이런식으로 많이 사용되요.^^ ^_______^
2011年4月19日
둘 다 비슷한 의미로 많이 쓰이고 서로 대체해서 쓸 수 있는 것 같네요.
2011年4月27日
아도4 [어미] 가정이나 양보의 뜻을 나타내는 연결 어미. 았자 [어미] ‘앞말이 나타내는 행동이나 상태가 이루어지더라도’의 뜻을 나타내는 어미. 대체로 뒤에는 부정적인 내용이 이어진다. 노력해봤자/봐도 -> 보+았자, 보+아도
2011年4月27日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!