Kate
Как более корректно перевести термин «смысловое чтение» на английский язык?
2021年11月27日 10:58
解答 · 3
1
“Reading for content” seems like the right term to me: reading with the purpose of understanding the text and extracting as much meaning as possible from it without being distracted by formal/grammatical aspects. There is a book called “reading for meaning” but this phrase is less typical… “Reading for content” is sometimes contrasted with “reading for gist” (getting the general purpose of the text) and “reading for detail” (looking for a small amount of specific information in the text).
2021年11月27日
1
Не могли бы вы дать больше контекста для фразы? Мой перевод: Semantic reading, но я не могу быть уверен, что это именно то, что вам нужно, если нет дополнительной информации.
2021年11月27日
Обучение школьников смысловому чтению на иностранном языке.
2021年11月27日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!